L'insegnamento si propone di fornire agli studenti una conoscenza teorica e pratica dei principi fondamentali della Fraseologia, con un focus specifico sulle sue diverse manifestazioni (collocazioni, locuzioni, enunciati fraseologici) e sulle sue applicazioni nel campo della traduzione. Al termine del corso, i discenti avranno acquisito gli strumenti analitici per identificare, classificare e utilizzare consapevolmente le unità fraseologiche in spagnolo. Al superamento dell'esame, lo studente sarà in grado di: • Conoscere e comprendere i concetti base della fraseologia e la tassonomia delle unità fraseologiche. • Distinguere e classificare diverse tipologie di unità fraseologiche (collocazioni, locuzioni, enunciati) in base alle loro proprietà formali, semantiche e funzionali. • Analizzare la struttura, il significato e il comportamento sintattico delle unità fraseologiche in contesto. • Identificare le problematiche principali che le unità fraseologiche pongono in traduzione, riconoscendo le asimmetrie tra lo spagnolo e l’italiano. • Applicare strategie traduttive adeguate per rendere efficacemente le unità fraseologiche dalla lingua di partenza a quella di arrivo, tenendo conto del registro, del contesto e della funzione comunicativa.
Prerequisiti
Non ci sono prerequisiti obbligatori, tuttavia è consigliabile avere una buona conoscenza dello spagnolo poiché le lezioni e la bibliografia di riferimento saranno interamente in questa lingua.
Metodi didattici
Lezioni frontali
Verifica Apprendimento
L’esame consiste in una prova scritta in lingua spagnola sugli argomenti affrontati dalla docente durante le lezioni. Sarà fornita un'informazione più dettagliata all'inizio del corso tramite la piattaforma Kiro e-learning.
Testi
Bosque, Ignacio (2008). Redes: Diccionario combinatorio del español contemporáneo. SM. Casares, Julio (1992). Introducción a la lexicografía moderna. C.S.I.C. Corpas Pastor, Gloria (1996). Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos. Lingüística Iberoamericana. Corpas Pastor, Gloria (1996). Manual de fraseología española. Gredos. Domínguez González, Pablo, Marcial Morera Pérez y Gonzalo Ortega Ojeda (1988). El español idiomático: frases y modismos del español. Ariel. Etxabe Díaz, Regino (2001). Gran diccionario de refranes. Larousse. Fuentes Rodríguez, Catalina (2009). Diccionario de conectores y operadores del español. Arco/Libros. Gómez González, Alba y Clara Ureña Tormo (2014). Locuciones y refranes para dar y tomar. El libro para aprender más de 120 locuciones y refranes del español. Niveles B2 y C1. Servicio de publicaciones de la Universidad de Alcalá. González Royo, Carmen y Pedro Mogorrón Huerta (Eds.) (2011). Fraseología contrastiva: lexicografía, traducción y análisis de corpus. Publicaciones de la Universidad de Alicante. Holgado Lage, Anais (2017). Diccionario de marcadores discursivos para estudiantes de español como segunda lengua. Peter Lang. Iribarren, José María (1996). El porqué de los dichos. Sentido, origen y anécdotas de dichos, modismos y frases proverbiales. Ariel. Penadés Martínez, Inmaculada (2000). Diccionario de locuciones verbales para la enseñanza del español. Arco. Penadés Martínez, Inmaculada (2005). Diccionario de locuciones adverbiales para la enseñanza del español. Arco. Penadés Martínez, Inmaculada (2008). Diccionario de locuciones nominales, adjetivas y pronominales para la enseñanza del español. Arco. Penadés Martínez, Inmaculada (2012). Gramática y semántica de las locuciones. Universidad de Alcalá de Henares. Quiroga, Paula (2006). Fraseología ítalo-española. Aspectos de lingüística aplicada y contrastiva. Granada Lingüística. Ruiz, Leonor (1998). La fraseología del español coloquial. Ariel. Seco, Manuel, Olimpia Andrés y Gabino Ramos González (2004). Diccionario fraseológico documentado del español actual: locuciones y modismos españoles. Santillana. Varela, Fernando y Hugo Kubarth (1994). Diccionario fraseológico del español moderno. Gredos.
Contenuti
1. La fraseologia e le unità fraseologiche 2. Le collocazioni 3. Le locuzioni 4. Gli enunciati fraseologici 5. Fraseologia e traduzione