Academic Degree Type:
Master’s Degree
Duration (years):
2
Located in:
PAVIA
Job Profile
Job profile (4)
Esperti in mediazione linguistica e culturale
I laureati potranno lavorare, in qualità di consulenti ed esperti, in contesti multilingui e multietnici, progettando attività legate alla mediazione culturale, fornendo assistenza linguistica e supporto nei contesti di accoglienza e di integrazione di stranieri, quali ospedali, scuole, tribunali, centri di accoglienza per richiedenti asilo, comuni, e altri enti. I laureati potranno dedicarsi all’educazione, istruzione e formazione interculturale. Potranno altresì prendere parte ad attività di ricerca in progetti su tematiche legate a multiculturalità e multilinguismo partecipando alla raccolta e al trattamento dei dati, per esempio attraverso la progettazione e realizzazione di questionari e interviste.
Lingue europee e extraeuropee (in particolare lingue delle comunità emigrate: spagnolo, arabo, cinese), competenze relative all'acquisizione di lingue seconde e in particolare dell'italiano L2, competenze relative all’elicitazione, raccolta e analisi di dati (socio)linguistici, competenze di pragmatica interculturale.
- consulenti presso enti regionali e provinciali nell'ambito della tutela dei dialetti, delle lingue minoritarie e delle lingue immigrate;
- operatori e consulenti nei settori delle relazioni internazionali e delle politiche di integrazione presso istituzioni di livello nazionale e europeo;
- operatori e formatori nell'ambito dell'insegnamento delle lingue, del multilinguismo e della multiculturalità, in contesti pubblici e privati (scuole, tribunali, uffici pubblici, strutture socio-sanitarie e imprese);
- Esperti nel campo della corrispondenza commerciale, della ricerca e gestione di documenti in lingua straniera, dell'organizzazione di eventi, della cura dei rapporti con il pubblico in contesto internazionale.
Professionisti nell’analisi di dati linguistici e nello sviluppo di tecnologie del linguaggio
I laureati potranno trovare impiego, in qualità di esperti e consulenti, nello sviluppo e nell’implementazione delle tecnologie vocali, dei chatbot e degli agenti conversazionali (anche con particolare riguardo al linguaggio accessibile e inclusivo), della traduzione automatica, dell’estrazione delle informazioni (information retrieval) e dell’analisi dei big data testuali. Inoltre, possono inserirsi in contesti aziendali come esperti nella ricerca qualitativa e quantitativa su grandi corpora e database, così come nella progettazione, costruzione, validazione e gestione di risorse linguistiche, come tool, database e corpora annotati a vari livelli.
Modellazione computazionale e statistica di dati e fenomeni linguistici, annotazione POS, sintattica e semantica, conoscenza di linguaggi di programmazione quali Python e R e di linguaggi di markup quali HTML e XML, costruzione ed elaborazione di corpora, banche dati lessicali (Wordnet, Multiwordnet) e altre risorse linguistiche.
operatori e consulenti nei settori delle tecnologie dell'informazione e del trattamento di banche di dati linguistici orali e scritti, nel giornalismo, nell'industria e nei settori amministrativi pubblici e privati
Ricercatori, traduttori (anche audiovisivi), redattori e revisori di testi, esperti nella comunicazione pubblica, accessibile e inclusiva
Ricerca: I laureati possono contribuire a progetti di ricerca universitari locali, nazionali ed europei, presso altri enti di ricerca pubblici o privati. In particolare, possono fornire consulenza e/o assistenza nella stesura e nella gestione di progetti, oltre che nell’elicitazione, acquisizione, organizzazione e analisi di dati.
Traduzione: I laureati possono lavorare nel campo della traduzione inter- e intralinguistica, intersemiotica e multimediale (doppiaggio, sottotitolaggio), sia come traduttori (dall’inglese o dalle altre lingue straniere studiate verso la propria L1), sia come revisori di testi tradotti.
Esperti di comunicazione: I laureati possono fornire assistenza e consulenza nel promuovere l’immagine di un’istituzione o le attività di un’impresa, sviluppando l’efficacia dei processi comunicativi di strutture pubbliche o private. Possono raccogliere, selezionare e analizzare dati e materiale informativo e pubblicitario valutandone l’efficacia comunicativa e i livelli di accessibilità e inclusione. Possono acquisire abilità nel campo della ricerca e gestione di documenti in lingua straniera e della cura dei rapporti con il pubblico in contesto internazionale. Possono inoltre fornire consulenza e assistenza per sviluppare piani di comunicazione e redigere testi più efficaci, accessibili e inclusivi.
Ricerca: Competenze acquisite nell’organizzazione di piccoli progetti di ricerca nell'ambito di singoli insegnamenti, di collaborazioni con progetti esistenti (ad es., Corpus WhAP!, Linked WordNets for Ancient Indo-European Languages, The Pavia Corpus of Film Dialogue, Verbs’ Constructional Patterns across Languages), e della redazione della tesi di laurea, quali: capacità di elaborare domande di ricerca coerenti allo stato dell’arte, di selezionare la cornice teorica e il metodi più adatti alle domande e al contesto della ricerca, di descrivere, analizzare quantitativamente e qualitativamente i dati, di interpretare i risultati sulla base dello stato dell’arte.
Traduzione: competenze analitiche e critiche in vari ambiti della traduzione, da quella specialistica a quella audiovisiva, da quella interlinguistica a quella intralinguistica e intersemiotica, abilità di traduzione attiva (verso la propria lingua madre) o interlinguistica (verso la stessa lingua del testo di partenza; per es. modulando i diversi gradi di complessità testuale)
Esperti nella comunicazione: competenze relative alle specificità di media tradizionali, nuovi e social media; competenze necessarie per valutare l’efficacia comunicativa e i livelli di accessibilità e inclusione in testi su diversi media, tenendo conto di volta in volta dei destinatari; abilità avanzate necessarie alla produzione di testi informativi, comunicativamente efficaci e inclusivi; competenze relative alla comunicazione implicita, anche con scopi persuasivi.
- linguisti e filologi;
- operatori e consulenti nei settori della traduzione, specialmente attiva (verso la propria lingua madre) o intralinguistica (verso la stessa lingua del testo di partenza);
- lessicografi presso aziende e compagnie produttrici di dizionari e di risorse linguistiche online;
- consulenti nel settore dei linguaggi tecnici;
- figure di supporto in determinate aree della ricerca medica, in relazione a problematiche inerenti il linguaggio (logopedia, audiologia, rieducazione alla parola, neurolinguistica);
- collaboratori specialisti in ambito forense per attività quali trascrizione e analisi di segnali fonici, gestione delle perizie di trascrizione;
- revisori di testi;
- consulenti nell’ambito della comunicazione pubblica (politica, istituzionale, giornalistica e pubblicitaria), anche inclusiva e accessibile;
- consulenti nell’ambito dell’accessibilità comunicativa.
esperti nel campo della formazione linguistica
I laureati possono lavorare come esperti dell’apprendimento linguistico e come insegnanti di lingua presso enti, organizzazioni, scuole private di formazione degli adulti e, seguendo i percorsi previsti dalla normativa vigente, come insegnanti di Discipline letterarie, di Lingue e culture straniere e di Lingua italiana per discenti di lingua straniera. Possono altresì svolgere la funzione di formatori di insegnanti di lingua.
Conoscenza di materie linguistiche e letterarie, latino e greco, glottodidattica, lingue moderne (inglese, francese, tedesco, spagnolo, russo, croato, ungherese, cinese, arabo, giapponese)
- insegnanti di lingua presso enti, organizzazioni, scuole, associazioni, imprese
- formatori di insegnanti
- professori di scuola secondaria, post-secondaria ed assimilati (seguendo i percorsi successivi previsti dalla normativa vigente)
Teaching
Courses (88)
6 CFU
40 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
40 hours
6 CFU
40 hours
6 CFU
40 hours
6 CFU
40 hours
6 CFU
40 hours
6 CFU
40 hours
6 CFU
40 hours
6 CFU
40 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
501163 - Acquisition of Italian as a Second Language
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
42 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
48 hours
508597 - FRENCH LANGUAGE AND TRANSLATION - A (C.P.)
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
508598 - RUSSIAN LANGUAGE AND TRANSLATION - A (C.P.)
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
508599 - SPANISH LANGUAGE AND TRANSLATION - A (C.P.)
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
508600 - GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION - A (C.P.)
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
510140 - LEARNING AND TEACHING ENGLISH AS A SECOND LANGUAGE
Primo Semestre (22/09/2025 - 19/12/2025)
- 2025
6 CFU
36 hours
510141 - PSYCHOLINGUISTICS: LANGUAGE REPRESENTATION AND PROCESSING
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
42 hours
510652 - ENGLISH LANGUAGE AND TRANSLATION - A (C.P.)
Primo Semestre (22/09/2025 - 19/12/2025)
- 2025
6 CFU
36 hours
6 CFU
36 hours
511163 - MULTIMEDIA/SPECIALIZED TRANSLATION – FRENCH LANGUAGE
Primo Semestre (22/09/2025 - 19/12/2025)
- 2025
6 CFU
36 hours
511165 - MULTIMEDIA/SPECIALIZED TRANSLATION – RUSSIAN LANGUAGE
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
511166 - MULTIMEDIA/SPECIALIZED TRANSLATION – SPANISH LANGUAGE
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
511167 - MULTIMEDIA/SPECIALIZED TRANSLATION – GERMAN LANGUAGE
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
511574 - TEACHING MODERN LANGUAGES: EMPIRICAL APPROACHES
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
511575 - ENGLISH APPLIED LINGUISTICS AND TRANSLATION (C.P.)
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
511576 - ENGLISH LANGUAGE - B (ADVANCED COURSE) - ENGLISH IN THE WORLD
Secondo Semestre (23/02/2026 - 22/05/2026)
- 2025
6 CFU
36 hours
3 CFU
18 hours
6 CFU
36 hours
511854 - CONTEMPORARY TRANSLATION: VERBAL ART AND MULTIMODALITY
Primo Semestre (22/09/2025 - 19/12/2025)
- 2025
6 CFU
36 hours
No Results Found
People
People (61)
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Docente
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
Teaching staff
No Results Found